Translation of "of working" in Italian


How to use "of working" in sentences:

Article 24 Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.
Articolo 24 Ogni individuo ha il diritto al riposo ed allo svago, comprendendo in ciò una ragionevole limitazione delle ore di lavoro e ferie periodiche retribuite.
These things have a way of working out.
Per queste cose bisogna essere addestrati.
Daddy's ex-bosses said the guys who did PR for Hitler have a better chance of working in this business again than Daddy does.
I miei capi hanno detto che quelli che facevano le P.R. Per Hitler ora avrebbero più probabilità di me di lavorare in questo campo.
Report to FLETC before the end of working hours Wednesday.
Si presenti al centro addestramento entro mercoledì.
I have a girl that I intend to marry and I guess, I don't know, I have this stupid little dream of working with one of the greatest newspaper editors of our time.
Ho una ragazza che ho intenzione di sposare e si vede, non lo so, che ho questo stupido sogno di lavorare per uno dei piu' grandi direttori di giornale dei nostri tempi.
Okay, well, I'm writing a song for her, so if you change your mind and the idea of working with me is of any interest at all, please just call, okay?
Correte a letto! Non è un'esercitazione! - Ma non ci siamo neanche lavati i denti.
No notion of working for a living.
Non hanno il concetto di lavorare per mantenersi.
Hey, it's the brain's way of working out problems that the conscious mind can't solve during the day, remember?
Ehi, e' il modo in cui il cervello elabora i problemi che la mente conscia non riesce a risolvere durante il giorno, ricordi?
Imagine what our life would be like today if that group of scientists, instead of working on a way of killing people, worked on a way to create a self-sustaining abundant world.
Immagina come le nostre vite sarebbero domani se quel gruppo di scienziati, piuttosto che lavorare per trovare un modo per uccidere persone, avessero lavorato per creare un mondo che si sostiene autonomamente sulla prosperità.
No, robber barons built it, and they did it from the blood of working folks.
No, e' stato costruito da magnati ladri con il sangue dei lavoratori.
Sorry about that, but your apartment's being watched, and we had to try our best to talk you out of working for Charles Widmore.
Mi spiace, ma il tuo appartamento e' sorvegliato e abbiamo dovuto fare del nostro meglio per dissuaderti dal lavorare per Charles Widmore.
Directive 2003/88/EC of the European Parliament and of the Council of 4 November 2003 concerning certain aspects of the organisation of working time
Comunicazione interpretativa sulla direttiva 2003/88/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 4 novembre 2003, concernente taluni aspetti dell'organizzazione dell'orario di lavoro
I was sick of working for other people, and I knew I could do a better job than my bosses.
Ero stufa di lavorare per gli altri, e sapevo di poter fare un lavoro migliore dei miei capi.
I have no intention of working out a compromise.
Non ho nessuna intenzione di fare accordi con te.
I'm getting sick of working with blinders on.
Sono stufo di lavorare con i paraocchi.
Instead of working alongside TSA and customs, you will be working against them by trying to illegally cross the border like the traffickers you've been studying.
Invece di collaborare con gli agenti doganali... lavorerete contro di loro... e cercherete di attraversare illegalmente il confine, come dei trafficanti.
Wearable, compact USB cable connection 5 color options: black, blue, pink, purple, yellow SPECIFICATIONS Product type 3D mouse Color options Black, blue, pink, purple, yellow Way of working Optical mouse Interface type..
Indossabile, compatta Collegamento del cavo USB 5 opzioni colore: nero, blu, rosa, viola, giallo SPECIFICHE Tipo di prodotto Mouse 3D Opzioni di colore Nero, blu, rosa, viola, giallo Modo di lavorare Mouse ottico Tipo d..
I know it's wrong, but the whole cowboy-talk thing, it's kind of working for me.
So che è sbagliato, ma questo linguaggio da cowboy su di me fa presa.
Have any of you ever dreamt of working for the greatest supervillain of all time?
Qualcuno di voi ha sognato di lavorare per il piu' grande cattivo di tutti i tempi?
Rayna had the number of Sergio De Luca... and we've long suspected De Luca of working as an intermediary with terrorist groups.
Rayna aveva il numero di Sergio De Luca, plurisospettato di fare da intermediario per gruppi terroristici.
I'm actually still kind of working on it.
In verita' ci sto ancora lavorando su.
You once spoke of your respect for our father because he understood the necessity of working with one's rivals.
Dicevi di avere rispetto per nostro padre, perché lui comprendeva la necessità di dover collaborare con i propri rivali.
Everyone has the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay.
Ogni individuo ha il diritto al riposo e allo svago, comprendendo in ciò una ragionevole limitazione delle ore di lavoro e ferie periodiche retribuite.
These things have a way of working themselves out.
Queste cose in qualche modo si risolvono sempre.
Jesse was capable of working under my supervision.
Jesse era in grado di lavorare sotto la mia supervisione.
I suppose killing someone with my bare hands in a men's room was my way of working through the anger stage.
Immagino che ammazzare qualcuno a mani nude nel bagno degli uomini fosse il mio modo di affrontare la fase della rabbia.
Rajesh, I've had the privilege of working alongside you for many years.
Rajesh... Ho avuto il privilegio di lavorare al tuo fianco per tanti anni.
We should find concentrations of working parts in the bridge, control interface and neural interface rooms.
Dovremmo trovare molti pezzi funzionanti sul ponte, nella sale di controllo interfaccia e interfaccia neurale.
Maybe one of his ex-cons got tired of working for a living.
Magari uno dei suoi ex-detenuti si e' stufato di dover lavorare onestamente.
I had the honor of working with Jack McTierney for the past five years.
Ho avuto il piacere di lavorare con Jack McTierney durante questi ultimi cinque anni.
We were in the final stages of working it out when somebody killed him.
Aveva detto di si'. Stavamo definendo gli ultimi dettagli... quando qualcuno l'ha ammazzato.
Sometimes these things have a way of working themselves out.
Qualche volta, problemi del genere... si risolvono da soli.
I'm titillated by the notion of working with you.
Mi solletica l'idea di lavorare con lei.
Celebrating 25 years of working together for a safe and healthy Europe
Celebriamo 25 anni di lavoro congiunto per un’Europa sana e sicura
I had the privilege of working on death row in a maximum security [prison] for six years.
Ho avuto il privilegio di lavorare nel braccio della morte di un carcere di massima sicurezza per 6 anni.
Things have a way of working out.
Le cose hanno un loro modo di risolversi.
PM: What's the best part of working with your mother, and the most challenging part for you?
PM: Qual è l'aspetto più bello del collaborare con su madre, e quello più difficle per Lei?
Well most of my work that I work with is really a little bit about methodologies of working rather than actually a specific discipline or a specific technique.
". Beh la maggior parte del mio lavoro in realtà riguarda le metodologie di lavoro piuttosto che una disciplina specifica o una specifica tecnica.
And instead of working alongside people they've known all their lives, now they are having to prove themselves in a crowd of strangers.
E invece di lavorare con persone che conoscono da tutta la vita, si devono mettere alla prova in una folla di sconosciuti.
Or to have a young woman say to me that she had a lifelong goal of working in a fast-food restaurant.
O avere una ragazza che mi dice che aveva avuto l'obiettivo da sempre di lavorare in un fast-food.
And so that's sort of working in the opposite direction.
E questo lavora nella direzione opposta.
6.1383969783783s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?